Po studiích bohemistiky na FF UP v Olomouci jsem zamířila na FF UK v Praze a vystudovala finštinu. Věnuji se překladům finské prózy, komiksu a poezie. Soustavně publikuji vlastní překlady finské poezie v básnickém projektu RUNOO1. Za překlad románu Porodní bába od Katji Kettu jsem od Obce překladatelů obdržela tvůrčí ocenění (2015).
Kromě překladatelství jsem prošla různorodými profesemi, ale vždy spojenými s jazyky či literaturou – od nakladatelské redaktorky přes PR manažerku v galerii umění až po fotografku literárních večerů v proslulém pražském Café Fra. Spolupracuji s řadou nakladatelství a periodik a dlouhodobě s Českým literárním centrem a mezinárodním projektem CELA (Connecting Emerging Literary Artists), kde jakožto literární konzultantka vedu specializované workshopy pro překladatele. Působím také jako koordinátorka mezinárodní platformy pro profesionály z knižní branže CEEBM (Central and East European Book Market), který je součástí knižního veletrhu Svět knihy Praha. Autorsky jsem debutovala sbírkou Bez zbytečných formalit (H_aluze, 2013). Od roku 2022 připravuji měsíční podcast rozhovorů s překladateli s názvem Krotitelé slov.
V roce 2025 obdržela Cenu děkana za šíření dobrého jména Filozofické fakulty UP.